Need help identifying/translating a plaque in Tangier, MoroccoIs it safe to drive in Morocco if you don't...

"listening to me about as much as you're listening to this pole here"

Does a dangling wire really electrocute me if I'm standing in water?

Can the Produce Flame cantrip be used to grapple, or as an unarmed strike, in the right circumstances?

Is it wise to focus on putting odd beats on left when playing double bass drums?

Add an angle to a sphere

Ideas for 3rd eye abilities

I see my dog run

"My colleague's body is amazing"

Is it legal to have the "// (c) 2019 John Smith" header in all files when there are hundreds of contributors?

A poker game description that does not feel gimmicky

What do you call something that goes against the spirit of the law, but is legal when interpreting the law to the letter?

If a centaur druid Wild Shapes into a Giant Elk, do their Charge features stack?

Is Social Media Science Fiction?

Patience, young "Padovan"

Crop image to path created in TikZ?

Pristine Bit Checking

Is ipsum/ipsa/ipse a third person pronoun, or can it serve other functions?

Landing in very high winds

Symmetry in quantum mechanics

Is domain driven design an anti-SQL pattern?

aging parents with no investments

Why doesn't a const reference extend the life of a temporary object passed via a function?

What is GPS' 19 year rollover and does it present a cybersecurity issue?

Is there a name of the flying bionic bird?



Need help identifying/translating a plaque in Tangier, Morocco


Is it safe to drive in Morocco if you don't understand Arabic?Safest road route from Tangier to TogoTransporting (not riding) a tandem bicycle from Tangier to Essaouira






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}







19















My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum










share|improve this question









New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    22 hours ago






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    21 hours ago






  • 1





    google can use that as recaptcha

    – Accountant م
    11 hours ago


















19















My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum










share|improve this question









New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    22 hours ago






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    21 hours ago






  • 1





    google can use that as recaptcha

    – Accountant م
    11 hours ago














19












19








19








My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum










share|improve this question









New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum







history tangier arabic-language






share|improve this question









New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 11 hours ago









Nean Der Thal

69.4k26257361




69.4k26257361






New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked yesterday









rpeinhardtrpeinhardt

19815




19815




New contributor




rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






rpeinhardt is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.













  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    22 hours ago






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    21 hours ago






  • 1





    google can use that as recaptcha

    – Accountant م
    11 hours ago



















  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    22 hours ago






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    21 hours ago






  • 1





    google can use that as recaptcha

    – Accountant م
    11 hours ago

















The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

– hippietrail
22 hours ago





The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

– hippietrail
22 hours ago




2




2





جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

– hippietrail
21 hours ago





جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

– hippietrail
21 hours ago




1




1





google can use that as recaptcha

– Accountant م
11 hours ago





google can use that as recaptcha

– Accountant م
11 hours ago










1 Answer
1






active

oldest

votes


















38














This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من صرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer





















  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    21 hours ago






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    17 hours ago






  • 1





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    9 hours ago








  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    8 hours ago






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    8 hours ago












Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "273"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});






rpeinhardt is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ftravel.stackexchange.com%2fquestions%2f135280%2fneed-help-identifying-translating-a-plaque-in-tangier-morocco%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









38














This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من صرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer





















  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    21 hours ago






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    17 hours ago






  • 1





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    9 hours ago








  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    8 hours ago






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    8 hours ago
















38














This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من صرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer





















  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    21 hours ago






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    17 hours ago






  • 1





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    9 hours ago








  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    8 hours ago






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    8 hours ago














38












38








38







This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من صرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer















This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من صرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited 5 hours ago

























answered 22 hours ago









Nean Der ThalNean Der Thal

69.4k26257361




69.4k26257361








  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    21 hours ago






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    17 hours ago






  • 1





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    9 hours ago








  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    8 hours ago






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    8 hours ago














  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    21 hours ago






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    17 hours ago






  • 1





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    9 hours ago








  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    8 hours ago






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    8 hours ago








8




8





Thank you so much for the detailed answer, Nean!

– rpeinhardt
21 hours ago





Thank you so much for the detailed answer, Nean!

– rpeinhardt
21 hours ago




2




2





You are a legend sir!

– hippietrail
17 hours ago





You are a legend sir!

– hippietrail
17 hours ago




1




1





@Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

– Nean Der Thal
9 hours ago







@Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

– Nean Der Thal
9 hours ago






1




1





@Accountantم yes, GCC

– Nean Der Thal
8 hours ago





@Accountantم yes, GCC

– Nean Der Thal
8 hours ago




1




1





@NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

– Accountant م
8 hours ago





@NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

– Accountant م
8 hours ago










rpeinhardt is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










draft saved

draft discarded


















rpeinhardt is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













rpeinhardt is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












rpeinhardt is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















Thanks for contributing an answer to Travel Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ftravel.stackexchange.com%2fquestions%2f135280%2fneed-help-identifying-translating-a-plaque-in-tangier-morocco%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Can't compile dgruyter and caption packagesLaTeX templates/packages for writing a patent specificationLatex...

Schneeberg (Smreczany) Bibliografia | Menu...

Hans Bellmer Spis treści Życiorys | Upamiętnienie | Przypisy | Bibliografia | Linki zewnętrzne |...