Boris Gaponow Spis treści Życiorys | Nagrody | Upamiętnienie | Przypisy | Menu...


Judaizm i Żydzi w GruzjiLeksykografowieLudzie związani z KutaisiTłumacze literatury gruzińskiejTłumacze literatury rosyjskiejTłumacze na język hebrajskiUrodzeni w 1934Zmarli w 1972Żydowscy poeci


ros.gruz.hebr.20 lutego1934Eupatorii25 lipca1972Ramat GanleksykografEupatoriiKrymieKutaisirabinajęzyka hebrajskiegojęzyk perskiMoskwieAwrahama SzlonskiegoPuszkinaIzraelueposu narodowegoSzoty RustawelegoLeningradzieZSRRLermontowasłownikiem frazeologicznymKutaisiWielkiej Synagogi

















Boris (Dow) Gaponow


Ilustracja
Pomnik Borisa Gaponowa przy wejściu do Wielkiej Synagogi w Kutaisi
Data i miejsce urodzenia

20 lutego 1934
Eupatoria
Data i miejsce śmierci

25 lipca 1972
Ramat Gan

Boris (Dow) Pantielejmonowicz Gaponow, ros. Борис Пантелеймонович Гапонов, gruz. ბორის გაპონოვი, hebr. דב גפונוב (ur. 20 lutego 1934 w Eupatorii, zm. 25 lipca 1972 w Ramat Gan[1]) – żydowski poeta, tłumacz literatury gruzińskiej i rosyjskiej, leksykograf języka hebrajskiego[2].




Spis treści






  • 1 Życiorys


  • 2 Nagrody


  • 3 Upamiętnienie


  • 4 Przypisy





Życiorys |


Urodził się w Eupatorii na Krymie. Gdy miał 7 lat, jego rodzina ewakuowała się do Kutaisi, uciekając przed wojną[2]. Rodzice Gaponowa byli komunistami. Od dziadka, rabina, nauczył się podstaw języka hebrajskiego – gramatyki i alfabetu[3]. Następnie uczył się hebrajskiego samodzielnie, z audycji radiowych i różnych publikacji, które udawało mu się zdobyć[3].


Szkołę średnią ukończył w 1953[1]. W 1956 zaczął studiować język perski w Instytucie Języków Orientalnych w Moskwie, jednak ze względu na trudną sytuację materialną zmuszony był wkrótce przerwać studia. Zatrudnił się jako współpracownik literacki gazety zakładowej wydawanej w fabryce samochodów w Kutaisi[2].


U progu lat 60. zaczął tłumaczyć na hebrajski poezję rosyjską i gruzińską[2]. W 1964 napisał do izraelskiego poety Awrahama Szlonskiego list z prośbą o przesłanie mu egzemplarza dokonanego przezeń przekładu dzieł Puszkina. Szlonski wysyłał do Gaponowa również inne książki po hebrajsku[3].


W 1969 ukazał się w Izraelu, dokonany przez Gaponowa, przekład Rycerza w tygrysiej skórze – gruzińskiego eposu narodowego autorstwa Szoty Rustawelego. Przekład został wyróżniony prestiżową Nagrodą im. Saula Czernichowskiego, jednak władze radzieckie nie zezwoliły Gaponowowi na wyjazd w celu odebrania nagrody[3].


Wkrótce Gaponow zapadł na ciężką chorobę[3]. Po przejściu w Leningradzie operacji usunięcia guza mózgu pozwolono mu wyjechać z ZSRR i 27 maja 1971 przybył razem z matką do Izraela. Pozostałe miesiące życia spędził w szpitalu, nigdy nie odzyskawszy zdolności mówienia. W tym czasie ukończył hebrajski przekład powieści Lermontowa Bohater naszych czasów[4].


Obok twórczości poetyckiej i translatorskiej zajmował się również pracą naukową. W 1969 wygłosił w Leningradzie odczyt poświęcony motywom biblijnym w twórczości Rustawelego (opublikowany pośmiertnie w 1979). Przez 15 lat pracował nad słownikiem frazeologicznym języka hebrajskiego. Był członkiem Izraelskiej Akademii Nauk[5].


Pisał również wiersze w języku rosyjskim[2].



Nagrody |


W 1969 za przekład Rycerza w tygrysiej skórze otrzymał Nagrodę im. Saula Czernichowskiego. W 1972 otrzymał Nagrodę Prezydenta Izraela. W 1989 został pośmiertnie uhonorowany gruzińską Nagrodą Państwową im. Szoty Rustawelego[1].



Upamiętnienie |


W 1989 imię Gaponowa nadano ulicy w Kutaisi[5]. W pobliżu wejścia do Wielkiej Synagogi w Kutaisi znajduje się pomnik poety w formie ławeczki pomnikowej.



Przypisy |




  1. abc Biographical Dictionary of Georgia: ბორის გაპონოვი (gruz.). National Parliamentary Library of Georgia. [dostęp 2016-08-25].


  2. abcde Гапонов Борис (ros.). Электронная Еврейская Энциклопедия. [dostęp 2016-08-25].


  3. abcde Boris Gaponov, 38, translator, dies (ang.). New York Times, 26 lipca 1972. [dostęp 2016-08-25].


  4. Boris Gaponov, Prize Winning Poet, Dead at 38 (ang.). Jewish Telegraphic Agency, 26 lipca 1972. [dostęp 2016-08-25].


  5. ab Dawit Berdzeniszwili: ბორის გაპონოვი (დოვ) (1934-1972) (gruz.). Nateba.net. [dostęp 2016-08-25].








Popular posts from this blog

Can't compile dgruyter and caption packagesLaTeX templates/packages for writing a patent specificationLatex...

Schneeberg (Smreczany) Bibliografia | Menu...

Hans Bellmer Spis treści Życiorys | Upamiętnienie | Przypisy | Bibliografia | Linki zewnętrzne |...