Declining “dulcis” in context Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC...

Is it fair for a professor to grade us on the possession of past papers?

Is there a holomorphic function on open unit disc with this property?

How can I use the Python library networkx from Mathematica?

When the Haste spell ends on a creature, do attackers have advantage against that creature?

Declining "dulcis" in context

8 Prisoners wearing hats

Is safe to use va_start macro with this as parameter?

How do I find out the mythology and history of my Fortress?

Is there a kind of relay only consumes power when switching?

How do pianists reach extremely loud dynamics?

Delete nth line from bottom

Find the length x such that the two distances in the triangle are the same

Significance of Cersei's obsession with elephants?

Why do the resolve message appear first?

Generate an RGB colour grid

What's the meaning of "fortified infraction restraint"?

Why aren't air breathing engines used as small first stages

How to down pick a chord with skipped strings?

Is there such thing as an Availability Group failover trigger?

Irreducible of finite Krull dimension implies quasi-compact?

Withdrew £2800, but only £2000 shows as withdrawn on online banking; what are my obligations?

How to answer "Have you ever been terminated?"

What is this building called? (It was built in 2002)

How to compare two different files line by line in unix?



Declining “dulcis” in context



Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Please help to translate “A life, mine…” to LatinSlippery when wet“How about” in Latin












2















I want to translate the phrase




It's just like a big recorder




where "recorder" is the musical instrument. The generic Latin for "flute" seems to be "tibia" (pipe), so I settled on using the Latin for the Italian "flauto dolce", which at first glance would be "tibia dulcis" but I fear I don't have the right inflection on "sweet". My uneducated attempt is:




Tamquam (or possibly Quasi) magna tibia dulcis est




Is this even close, or is there a better way of expressing this?










share|improve this question





























    2















    I want to translate the phrase




    It's just like a big recorder




    where "recorder" is the musical instrument. The generic Latin for "flute" seems to be "tibia" (pipe), so I settled on using the Latin for the Italian "flauto dolce", which at first glance would be "tibia dulcis" but I fear I don't have the right inflection on "sweet". My uneducated attempt is:




    Tamquam (or possibly Quasi) magna tibia dulcis est




    Is this even close, or is there a better way of expressing this?










    share|improve this question



























      2












      2








      2








      I want to translate the phrase




      It's just like a big recorder




      where "recorder" is the musical instrument. The generic Latin for "flute" seems to be "tibia" (pipe), so I settled on using the Latin for the Italian "flauto dolce", which at first glance would be "tibia dulcis" but I fear I don't have the right inflection on "sweet". My uneducated attempt is:




      Tamquam (or possibly Quasi) magna tibia dulcis est




      Is this even close, or is there a better way of expressing this?










      share|improve this question
















      I want to translate the phrase




      It's just like a big recorder




      where "recorder" is the musical instrument. The generic Latin for "flute" seems to be "tibia" (pipe), so I settled on using the Latin for the Italian "flauto dolce", which at first glance would be "tibia dulcis" but I fear I don't have the right inflection on "sweet". My uneducated attempt is:




      Tamquam (or possibly Quasi) magna tibia dulcis est




      Is this even close, or is there a better way of expressing this?







      english-to-latin-translation adiectivum declinatio






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 2 hours ago









      Vincenzo Oliva

      1,760216




      1,760216










      asked 4 hours ago









      Jim GarrisonJim Garrison

      1584




      1584






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          3














          Quasi is "as if"; for this, I'd use similis, "like". I think I'd also use longa instead of magna, to express size rather than quality.



          The older (pre-Augustan) way to use similis is with the genitive, which would be longae tibiae dulcis. The newer (post-Augustan) way is with the dative, which would be longae tibiae dulcī.



          EDIT: Vincenzo Oliva in the comments suggests using recta "straight" instead of dulcis; if you go with this, it would be a longae tibiae rectae in either case.






          share|improve this answer





















          • 3





            Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

            – Vincenzo Oliva
            4 hours ago













          • @VincenzoOliva Nice find! Added.

            – Draconis
            3 hours ago












          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "644"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });














          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9513%2fdeclining-dulcis-in-context%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          3














          Quasi is "as if"; for this, I'd use similis, "like". I think I'd also use longa instead of magna, to express size rather than quality.



          The older (pre-Augustan) way to use similis is with the genitive, which would be longae tibiae dulcis. The newer (post-Augustan) way is with the dative, which would be longae tibiae dulcī.



          EDIT: Vincenzo Oliva in the comments suggests using recta "straight" instead of dulcis; if you go with this, it would be a longae tibiae rectae in either case.






          share|improve this answer





















          • 3





            Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

            – Vincenzo Oliva
            4 hours ago













          • @VincenzoOliva Nice find! Added.

            – Draconis
            3 hours ago
















          3














          Quasi is "as if"; for this, I'd use similis, "like". I think I'd also use longa instead of magna, to express size rather than quality.



          The older (pre-Augustan) way to use similis is with the genitive, which would be longae tibiae dulcis. The newer (post-Augustan) way is with the dative, which would be longae tibiae dulcī.



          EDIT: Vincenzo Oliva in the comments suggests using recta "straight" instead of dulcis; if you go with this, it would be a longae tibiae rectae in either case.






          share|improve this answer





















          • 3





            Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

            – Vincenzo Oliva
            4 hours ago













          • @VincenzoOliva Nice find! Added.

            – Draconis
            3 hours ago














          3












          3








          3







          Quasi is "as if"; for this, I'd use similis, "like". I think I'd also use longa instead of magna, to express size rather than quality.



          The older (pre-Augustan) way to use similis is with the genitive, which would be longae tibiae dulcis. The newer (post-Augustan) way is with the dative, which would be longae tibiae dulcī.



          EDIT: Vincenzo Oliva in the comments suggests using recta "straight" instead of dulcis; if you go with this, it would be a longae tibiae rectae in either case.






          share|improve this answer















          Quasi is "as if"; for this, I'd use similis, "like". I think I'd also use longa instead of magna, to express size rather than quality.



          The older (pre-Augustan) way to use similis is with the genitive, which would be longae tibiae dulcis. The newer (post-Augustan) way is with the dative, which would be longae tibiae dulcī.



          EDIT: Vincenzo Oliva in the comments suggests using recta "straight" instead of dulcis; if you go with this, it would be a longae tibiae rectae in either case.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 19 mins ago

























          answered 4 hours ago









          DraconisDraconis

          18.8k22576




          18.8k22576








          • 3





            Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

            – Vincenzo Oliva
            4 hours ago













          • @VincenzoOliva Nice find! Added.

            – Draconis
            3 hours ago














          • 3





            Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

            – Vincenzo Oliva
            4 hours ago













          • @VincenzoOliva Nice find! Added.

            – Draconis
            3 hours ago








          3




          3





          Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

          – Vincenzo Oliva
          4 hours ago







          Apparently the Latin name for the instrument is tibia recta: tibia corresponds to Italian flauto, and recta reflects an alternative to the name "flauto dolce" (i.e. flauto diritto, as can be seen on the Wiki page ).

          – Vincenzo Oliva
          4 hours ago















          @VincenzoOliva Nice find! Added.

          – Draconis
          3 hours ago





          @VincenzoOliva Nice find! Added.

          – Draconis
          3 hours ago


















          draft saved

          draft discarded




















































          Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9513%2fdeclining-dulcis-in-context%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Can't compile dgruyter and caption packagesLaTeX templates/packages for writing a patent specificationLatex...

          Schneeberg (Smreczany) Bibliografia | Menu...

          Hans Bellmer Spis treści Życiorys | Upamiętnienie | Przypisy | Bibliografia | Linki zewnętrzne |...